Ritorna alla pagina principale I diritti dei bambini AMNESTY INTERNATIONAL

If by Rudyard Kipling

"A questo punto vi invio anch'io la mia traduzione di IF di Rudyard Kipling. Un saluto a tutti!"

Nella traduzione di

Miguel

SE

di

Rudyard Kipling

 

Se riesci a non perdere la testa quando tutti intorno a te
la perdono, e te ne fanno una colpa,
se riesci a crede in te stesso quando nessuno lo fa,
ma anche a tener conto del loro dubbio;
se riesci ad aspettare senza stancarti di aspettare,
o ad essere calunniato, senza mentire,
o ad essere odiato, senza lasciarti prendere dall’odio,
e tuttavia a non sembrare troppo buono, o troppo saggio;
se riesci a sognare e non fare del sogno il tuo padrone;
se riesci a pensare e non fare del tuo pensiero il tuo scopo;
se riesci ad affrontare il Trionfo e la Rovina
e trattare quei due impostori allo stesso modo;
se riesci a sopportare di udire la Verità da te detta
distorta da furfanti per abbindolare gli ingenui,
o a contemplare le cose cui hai dedicato la vita, distrutte,
e fermarti per ricostruirle con arnesi logori;
se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vittorie
e rischiarle in un colpo a testa e croce,
e perdere, e ricominciare dall’inizio,
senza mai lasciarti scappare un sospiro sulla perdita;
se riesci a forzare il tuo cuore, i nervi e i muscoli
e costringerli a servire il tuo scopo quando sono da tempo sfiniti,
e a tener duro quando in te non resta altro
che la Volontà, che ingiunge: ”Tenete duro!”,
se riesci a parlare con la folla e conservare la virtù,
o a camminare coi re senza perdere il buon senso,
se non riesce a ferirti il nemico come l’amico più caro,
se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
se riesci a riempire l’impercepibile minuto
con sessanta inestimabili secondi di Vita,
tua è la Terra, e tutto ciò che vi è in essa,
e – quel che è più importante – sarai un Uomo, figlio mio!


Ritorna alla pagina principale